Ты пой судьбе такие гимны,
чтоб лето плавилось в окне,
ты пей настойки горечь тминной
и бей в набат часов старинных
в резной домине на стене.
Не говори, что это лето,
и жжет как золото огонь
пока и песня не допета,
пока оград ребристых, некто, –
мехов растягивал гармонь.
Ты посмотри, какую малость,
какую милость нам дарят
закатов бронзовых усталость
и розы утренней заря,
ты погоди, еще не вечер
воспоминания… – о ком?
Как? руки падают на плечи
тяжелых сумерек платком?
Когда и чьи сливались губы
и глаз полночные огни,
какие песни пели трубы
и ликование зари?
Так пой же, пой, покуда светит
лампада в сумрачном углу,
пока Амур расставил сети
в дверях и даже на полу,
когда, забыв про осторожность,
сорвешь покровов пелену
и чашу – залпом, до порожней
и вновь готовую к вину,
когда бежит как кровь по жилам
и закипает как струя
вино любви, и небожитель
на землю падает, смеясь,
когда все ближе, ближе, ближе
сердец и музык унисон
и пламя отливает рыжим,
меняя образ и фасон,
и пламя вспыхивает красным
как грани яхонта не зря,
когда на огненных салазках
с небес спускается заря…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 18) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.