Для ТЕБЯ - христианская газета

Переспів твору №248 зі співаника "Юность - Иисусу"
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Переспів твору №248 зі співаника "Юность - Иисусу"


Бувають у житті такі хвилини,
коли біда надходить нелегка.
Та нас Господь ніколи не покине,
надія наша нас не ошука.

Приспів:

Надія - промінь у пітьмі нічній,
надія - кітва у негоді злій,
надія наша не боїться гроз,
надія наша - то Ісус Христос.

Стрясають світ нераз жахи буремні,
страждань багато, горя і тривог.
Та дав нам у Христовому іменні
ясну надію милосердний Бог.

Приспів.

Мов дряхлі шати, наша плоть старіє,
похилі плечі ноша гне важка.
Та ми тебе плекаємо, надіє,
немов свічу, незгасну у віках.

Об авторе все произведения автора >>>

Євген Аксарін, Україна
Більшість моїх речей тут: http://www.proza.ru/avtor/evaksar
e-mail автора: evaksarin@mail.ru

 
Прочитано 4902 раза. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Отзывов пока не было.
Мы будем вам признательны, если вы оставите свой отзыв об этом произведении.
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Будьте готовы - Любовь Алексеевна Зотова

Побег в одиночество - Лариса Зуйкова

Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева
В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас. Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов. К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Публицистика :
Рабы останутся рабами - Николай Николаевич

Проза :
Стрела - Ольга

Поэзия :
Вдохни Любовь - Бондаренко Мария

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - ed@foru.ru, тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум